[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[port139ml:02113] Re: Forensic 訳



たかはしもとのぶです。

>園田です。
>
>> >もとのぶ先生。それはいはらさんがたきつけたネタですよ。
>> 
>> #黙ってれば園田さんが言ったことになると思ってたのにぃ ;)
>
>たしかワインが(以下略)

まだ 80% 程度ですが、大体訳しましたので、一応アナウンスします。

  http://www.monyo.jp/technical/samba/rfc/p59-0x06.ja.txt

を参照してください。
この程度の文書を 1 週間かかっても訳せないというのは、わたしの怠慢と能
力不足と個人的なイベントに時間を無駄遣いしてしまったせいで、わたしの能
力不足に他なりませんが、しょせんこの程度ということで、ご寛恕いただけれ
ばと存じます。

さすがに原稿の方をしないとまずそうなので、残りの部分は今週 1 週間かけ
てちびちびと時間を見つけては進めていこうと思います。

# 心をいれかえて、何事にも真剣に、一瞬たりとも気を緩めずに作業しないと
  だめですね。今週末いろいろあって、そう思いました。

-----
TAKAHASHI, Motonobu (たかはしもとのぶ)         monyo@xxxxxxxxxxxxxx
                                               http://www.monyo.com/