[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[port139ml:02065] Re: Forensic 訳



園田です。

> >この単語、警察関連用語のようですが、たんに「証拠調べ」なんて訳されてい
たり
> >します。あるいは「法医学的実地検証」とか、「科学捜査」とか。
> >定まってませんねえ(苦笑)。
> 
> 2/8 、某山口先生に某日本の CERT では何と訳しているか
> 質問してみるとか? :-)
> #もちろん園田さんが。。。

その時間まで起きていれば・・・(失礼)。

> >もとのぶ先生。それはいはらさんがたきつけたネタですよ。
> 
> #黙ってれば園田さんが言ったことになると思ってたのにぃ ;)

たしかワインが(以下略)

探してみたらこれ系、アチラにはさすがにけっこうネタがありますねえ。
どれか翻訳こんにゃくしてみようかなあ(笑)?
#もちろん原稿の後で(笑)。