[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[port139ml:01779] Re: man-in-the-middle attack の訳 (was Re: Re: IPsec など)



たかはしもとのぶです。

>>| はい、いま中継攻撃って書いてるので仲介者攻撃へ変更せねば
>>| と思ってます...
>>
>>  個人的には「中間介入攻撃」というのが好きだったりします。
>
>とりあえず、たかはしさんの訳文を参照しているので統一して
>おこうかなぁという他力本願な変更だったりします(^^;;

わたしのだめだめな訳を参考にしちゃ駄目ですよぉ (^_^;;

|http://www.ipa.go.jp/security/rfc/RFC3013JA.html こちらの
|訳文では 『仲介者攻撃(man-in-the-middle 攻撃』とされてい
|ますね。。。

や

http://www.tatsuyababa.com/RFCJ/taiyaku.txt

などで判断しました。なお MITM についても仲介者攻撃に直しています。

-----
TAKAHASHI, Motonobu (たかはしもとのぶ)         monyo@xxxxxxxxxxxxxx
                                               http://www.monyo.com/